一、Je Cherche L'Ombre是什么意思
Je Cherche L'ombre是歌曲的名字,中文名称 :寻找十月, 外文名称: Je Cherche L'ombre
所属专辑 :《D'Elles》
发行时间 :
歌曲原唱: Celine Dion,席琳·迪翁
歌曲语言 :法语
所属公司: SONY&BMG
歌曲标签: 法语 quebecois
例句:
1. I really like Celine Dion's Je Cherche L'ombre.
我很喜欢席琳·迪翁 的《寻找十月》。
2. Can you sing Celine Dion's Je Cherche L'ombre?
你会唱席琳·迪翁 的《寻找十月》吗?
二、法语中qui的用法
法语中的qui可以作疑问代词和关系代词。法语中的qui作疑问代词时,意思是“谁”,引导特殊疑问句,作主语或宾语。如:
Qui est ma fille?
Susan est ma fille.
Qui regardes-tu?
Je regarde ma fille.
A qui parles-tu?
Je parle à ma fille.
法语中的qui作关系代词时,用于引导定语从句,指代主句中的名词或代词,并把这个名词或代词与定语从句连接起来,从而把两个句子连接起来,构成主从复合句。关系代词qui既可指人,也可指物,在从句中一般作主语,也可以作间接宾语(这时的qui只能指人或动物)。qui后面的动词应与先行词在人称、性、数上保持一致。
定语从句放在名词或代词的后面,修饰这个名词或代词,整个定语从句起形容词的作用,相当于一个形容词,被修饰的名词或代词称为先行词。定语从句有限制性定语从句和非限制性定语从句,非限制性定语从句用逗号和先行词分开。如:
J'ai un ami qui habite à Paris.
L'eau, qui est un liquide clair, a beaucoup d'usages.
C'est l'homme de qui tu as parlé.
三、请问这段法语是什么意思?
感觉开头应该是avec吧,不过看上去像是简写的样子- -
带着我良好的祝愿和诚挚的祝福
如果您肯宽容接受女朋友那些间断出现(问题)的部分将比赋予(她)许多良好的建议的意图更好
我特别希望流感现在和将来都不会找上你(“流感”可能有别的引申意,可能指麻烦事之类的,这里我只提供字面意思的翻译)
她使我在12月7日得了(心)病,我很难重新站起来(重新振作)
在那些美好的日子和能够重新见到您的时期前,我将会寄给您我忠贞而热情的问候
差不多是这样的了,当中可能有些小错误,不过大的意思还算没翻译错,2楼的看过去就是机器翻译的,错的乱七八糟,读起来让我云里雾里
四、本人初学法语,请问qui、quoi、que用法上的区别?谢谢
qui、quoi、que用法上的区别为:指代不同、用法不同、侧重点不同。
一、指代不同
1、qui:谁。
2、quoi:什么。
3、que:疑问。
二、用法不同
1、qui:Le pronom interrogatif n 'est généralement utilisé que pour désigner les personnes.Le pronom relatif restrictif ou nonL 'homme...Il, elle, ils用作疑问代词时,一般只用来指人,在句中用作宾语或主语。用作限制性或非限制性的关系代词,意思是“…的人,那个…”“他,她,他们”,在句中作主语。
2、quoi:Le pronom interrogatif, c 'est - à - dire le signe de la phrase interrogative spéciale.用作疑问代词时,其基本意思是“什么,什么东西,什么事情”,用作疑问句,为特殊疑问句的一个标志。
3、que:Le pronom interrogatif joue un rôle dans les phrases du nom.疑问代词在句中起名词词组的作用,用来构成疑问句。
三、侧重点不同
1、qui:侧重于作用的对象是人。
2、quoi:侧重于作用的对象是物。
3、que:侧重于人和物两者皆可。